extra_vars3 | 1 |
---|---|
extra_vars4 | ko |
extra_vars5 | 2009/2/8 |
extra_vars6 | gi_date |
08(주일)“세누포”족을 위해(말리,꼬뜨디봐르, 부르키나파소)
서아프리카로 가서 세누포족과 그리스도를 나눌 수 있는 사람들을 주님께서 불러주시도록, 성령께서 복음을 향한 세누포인들의 마음을 부드럽게 해주시도록, 주님께서 세누포 성도들에게 동족과 복음을 나눌 수 있는 용기를 주시도록, 세누포족의 모든 방언으로 성경을 번역할 수 있는 번역자들을 세워주시도록, 세누포족을 속박하고 있는 영적 권세와 세력들을 제압할 수 있도록, 모든 세누포족 가운데 강건한 지역교회가 세워질 수 있도록
Que Dieu fasse sortir les hommes qui vont ā l’ouest de l’Afrique et partagent le Christ avec la tribu Sénoupo. Que le Saint-Esprit donne un cœur doux aux Sénoupos pour l’évangile.
Que le Saint-Esprit donne le courage a partager avec cette même tribu l’évangile aux chrétiens Sénoupos. Que le Seigneur éduque les traducteurs qui peuvent traduire la bible dans tous les dialectes des tribus Sénoupos. Que les Sénoupos puissent soumettre le pouvoir spirituel et qui contraignent les tribus Sénoupos. Que l’église locale forte s’établisse entre tous les tribus Sénoupos.
서아프리카로 가서 세누포족과 그리스도를 나눌 수 있는 사람들을 주님께서 불러주시도록, 성령께서 복음을 향한 세누포인들의 마음을 부드럽게 해주시도록, 주님께서 세누포 성도들에게 동족과 복음을 나눌 수 있는 용기를 주시도록, 세누포족의 모든 방언으로 성경을 번역할 수 있는 번역자들을 세워주시도록, 세누포족을 속박하고 있는 영적 권세와 세력들을 제압할 수 있도록, 모든 세누포족 가운데 강건한 지역교회가 세워질 수 있도록
Que Dieu fasse sortir les hommes qui vont ā l’ouest de l’Afrique et partagent le Christ avec la tribu Sénoupo. Que le Saint-Esprit donne un cœur doux aux Sénoupos pour l’évangile.
Que le Saint-Esprit donne le courage a partager avec cette même tribu l’évangile aux chrétiens Sénoupos. Que le Seigneur éduque les traducteurs qui peuvent traduire la bible dans tous les dialectes des tribus Sénoupos. Que les Sénoupos puissent soumettre le pouvoir spirituel et qui contraignent les tribus Sénoupos. Que l’église locale forte s’établisse entre tous les tribus Sénoupos.